Mind 2

영어로 배우는 경전 말씀

2007-03-09     관리자

2 - 4
a:Little by little a wise man cleanses
himself of blemishes,
like smith purifying silver. (Dhammapada, 239)

(문맥) purify = cleanse

b:As a silversmith
removes the dross of silver,
remove your own impurities
little by little.

(문맥) dross = impurity

은세공이 은의 때를 벗기듯이, 그대 자신의 때를
벗겨라, 조금씩 조금씩. (법구경, 239)

(명상) The true mind is originally pure:
those who exercise it make their own defilement.
참 마음은 본래 깨끗하나
그것을 사용하는 사람들이 스스로 그것을 더럽힌다.


2 - 5
a:One who doesevil grieves in this life, grieves in the next,
grieves in both worlds. Seeing one's own defiledacts brings grief.

(문맥) defiled = evil. acts = deeds

b:The evil doer grieves here and
hereafter ; he grieves in both worlds.
He laments and is afflicted,
recollecting his own impure deeds. (Dhammapada, 15)

(문맥) laments and is afflicted = grieves. impure = evil

나쁜 행위를 한 사람은
이 세상과 저 세상에서 고통 받는다.
자기 자신의 행위가 악함을
기억하고 그는 고통 받는다. (법구경, 15)


2 - 6
a:Always be pure in deedsof body and speech
and also be pure in the activity of mind.
Never commit unwholesome actions.

(문맥) deed = activity = action
pure ≠ unwholesome actions
Never commit unwholesome actions.
= Never be impure in actions

언제나 깨끗하게 몸과 말로 행동하고
또한 깨끗하게 마음으로 행동하라.
절대로 깨끗하지 않은 행동을 하지 마라.

(어휘) heal (‘whole’) 치유하다, 치유되다
healthy 건강한
→ whole (‘다치지 않은, 온전한’) 온전한, 완전한
wholesome : 건강에 좋은(healthful), 건전한
≠ unwholesome


2 - 7
a: Non-recitation is the rust of incantations;
non-exertion is the rust of homes;
sloth is the taint of beauty;
carelessness is the flaw of a watch. (Dhammapada, 241)

(문맥) rust=taint=flaw. incantation=recitation

b: Oral teachings become corrupted when not recited,
homes are corrupted by inactivity;
sloth corrupts physical beauty,
negligence corrupts a guardian.

(문맥) when not recited=by non-recitation. become corrupted=
are corrupted. sloth corrupts physical beauty(능동) =physical
beauty is corrupted by sloth(수동)

c: For chants memorized, non-repetition is corrosive;
for houses, non-maintenance is corrosive;
corrosive is sloth for physical appearance;
for one who guards, heedlessness is corrosive.

(문맥) corrosive is sloth for physical appearance(도순어치)
=for physical appearance, sloth is corrosive(일반어순)

d: Dull repetition is the impurity of prayers;
lack of repair is the impurity of houses;
laziness is the impurity of personal appearance;
thoughtlessness is the impurity of the watcher.

(어구) incantations=chants=prayers=oral teachings. non-recitation=
non-repetition. rust=taint=flaw=corruption=corrosion=impurity.
non-exertion=inactivity=non-maintenance=lack of repair. sloth=
laziness. carelessness=negligence=heedlessness=thoughtlessness


(구두로 배운 것을) 암송하지 않으면 암송에 때가 끼고(배운 것을 잊어 버리고), 관리하지 않으면 집에 때가 끼고(집이 손상되고),
돌보지 않으면 외모에 때가 끼고,
주의하지 않으면 지키는 일에 때가 낀다(지키는 일이 제대로 되지 않는다).
(법구경, 241)

(주의) 여기 (a), (b) 등은 같은 빠알리어 원본에 대한 각기 다른 영어 번역이다. 이들을 자세히 비교해봄으로써 우리는 영어독해는 물론 작문에도 많은 도움을 얻을 수 있다. 영어가, 영어의 구조가 보일 때까지 보고 또 보라!