[반야심경 강의] 2.궁극의 이상세계로 나아가는 길
상태바
[반야심경 강의] 2.궁극의 이상세계로 나아가는 길
  • 김용정
  • 승인 2009.08.02 00:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

반야심경 강의 2

반야심경의 내용을 하나의 드라마라고 생각하면 실지로 하나의 드라마이며 최고가는 드라마이다. 이 드라마를 이렇게 누군가 압축해서 산스크리트 원본을 썼는지는 아무도 모른다.

단지 산스크리트 원본을 중국의 현장 스님이 인도에 가서 15년 동안 공부를 하고 거기서 많은 산스크리트 원본을 가져왔다는 것, 그리고 인도 산스크리트어를 직접 배운 현장 스님이 한문으로 번역했다는 것, 그 중에 하나가 반야심경이라는 것을 알 뿐이다.

이 현장 스님이 이전까지는 주로 인도사람들이 중국어를 배워서 한역을 했다. 예를 들면 그 대표적인 사람이 인도인 나습〔구마라집(鳩摩羅什)〕이다. 현장 스님이 번역하기 약 200년 전에 이미 반야심경을 번역했다고 한다. 먼저 현장 스님의 출생 연대를 보면 대개 기원 후 600년에 태어났다고 하는데, 602년이라는 설도 있다. 아무튼 일반적으로 AD 600년에 이분이 탄생을 했다고 보는데 이때가 바로 수나라 개황 20년이라고 한다.

현장 스님은 29세 그러니까 629년에 인도를 향해서 구법의 길을 떠났다고 한다. 인도에서 공부를 마친 뒤 642년에 귀국을 시작해서 645년에 중국의 장한으로 귀국을 했다.

지금 생각해 보면 현장 스님이 귀국하는 과정이나 또 중국에서 인도까지 가는 과정이라는 것은 고난 그 자체였을 것이다. 중국에서 인도를 가자면 엄청나게 험난한 천산 산맥을 넘어야하는데, 탐험가들이 그 산맥을 점령한 일이 얼마 안된다는 것만 보아도 그 산맥이 얼마나 험악한지를 잘 알 수 있다.

중국과 인도 사이에는 엄청난 산맥들이 즐비해 있고 험난한 길이라서 보통 2~3년은 족히 되는 여정이다. 또한 옛날에는 말을 타고 가다가 말이 죽어서 쓰러지면 또 다른 말을 빌려서 타고 가야 되는 형언할 수 없는 고통을 감수해야 했다.

그러한 시기에 현장 스님이 그 머나먼 길을 떠나 인도에 가서 그렇게 장시간 동안 공부를 하고, 또 산스크리트 원본을 다 가지고 AD 645년에 장한에 돌아와서 약 4년 후에 반야심경이 번역되어 나왔다는 것만으로도 후세인들은 현장 스님께 감사드려야 할 일이다.

AD 600년을 기점으로 했을 때 645년 그러니까 이분이 45세 때 반야심경을 번역하였다고 말할 수 있다. 이런 구구절절한 이야기를 다 하려면 일 년이 지나도 못 다 할 것이다. 그러나 우선 연대가 기본적으로 중요하니까, 그런 시대에서 이분이 살았었고 온힘을 기울여 번역을 했다 하는 것을 잠깐 짚어보았다.

그럼 본론으로 들어가서 먼저 제목부터 살펴보자.


인기기사
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
최신 불교 뉴스, 월간불광, 신간, 유튜브, 붓다빅퀘스천 강연 소식이 주 1회 메일카카오톡으로 여러분을 찾아갑니다. 많이 구독해주세요.