禪偈二首
상태바
禪偈二首
  • 관리자
  • 승인 2009.06.04 00:00
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

선심시심

妄道始終分兩頭

冬經春到似年流

試看長天何二相

淨生自作夢中遊

작자는 학명(鶴鳴) 선사(1867~1929)… 영광 불갑사(靈光 佛甲寺)에 출가. 금화스님의 법을 잇다. 역자는 석정(石鼎) 스님.

석정 스님의 선게(禪偈) 번역은 정평이 나있지만, 특히 이 시는 명역이라는 생각이 든다. 만약 첫 구절을 직역한다면, - 어리석은 사람들은 노상 매사를 둘로 나누어 생각하는 버릇이 있다 – 이렇게 될 것이다. 그것을 스님은 제2구의 뜻과 어울리게 ‘묵은 해니 새 해니 분별하지 말게’ 하고 의역했으니, 시의 대의(大意)는 오히려 생생하게 살아날 수 밖에 없다.

그렇다. 따지고 보면 묵은 해가 어디 있고 새 해가 어디 있나? 그렇게 둘로 나누어 생각하는 <미혹의 분별심>이 있을 따름이지, 묵은해가 따로 있고, 새 해가 따로 있는 것은 아니겠다. 사물의 본질을 꿰뚫어 보는 통찰이 아닌, 천박한 분별이 문제되는 것은, 그것이 인간을 끝내 집착과 미혹의 수렁에로 몰아넣을 우려가 있기 때문이다. 헛되이 잘못 분별하니까 마음이 갈라지고, 분심(分心)이 되니까 잡념이 끓게 된다. 번뇌 망상이 일게 된다.

이 시를 읽고 나서 문득 떠오르는 말이 있다. <시간은 영원의 그림자>라는 말. 이 시에 있어서 저 변함없는 한결 같은 하늘이 <영원>의 은유라면, 춘. 하. 추. 동 사계절의 변화는 바로 시간의 은유라고 볼 수도 있으리라.


인기기사
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
최신 불교 뉴스, 월간불광, 신간, 유튜브, 붓다빅퀘스천 강연 소식이 주 1회 메일카카오톡으로 여러분을 찾아갑니다. 많이 구독해주세요.